TERMINI E CONDIZIONI DI VENDITA DI KMT WATERJET

TARIFFE DEL SERVIZIO GENUINO KMT | SUPERVISORE NAZIONALE KMT

Il contenuto di questa pagina è contenuto nei PDF sottostanti, se preferisci scaricarli, oppure puoi scorrere verso il basso per consultarli.

Termini e condizioni KMT (LD-101) 173kb

Tariffe del servizio genuino KMT 168kb

KMT Supervisore del servizio domestico (LD-146) 168kb

TERMINI E CONDIZIONI KMT (LD-101)

1. Generale

I Termini e le Condizioni di Vendita qui descritti si applicano alla vendita da parte di KMT Waterjet Systems Inc. (d’ora in poi denominata Azienda) di prodotti, attrezzature e relative parti (d’ora in poi denominate Apparecchiature).
A meno che non si raggiunga un accordo scritto, si intende che la Società procederà con qualsiasi lavoro in conformità con i termini e le condizioni qui delineati La Società rispetterà le leggi e i regolamenti applicabili in vigore alla data della proposta della Società, in quanto applicabili alla produzione delle Apparecchiature.
La conformità a qualsiasi legge o regolamento governativo locale relativo all’ubicazione, all’uso o al funzionamento dell’Apparecchiatura, o al suo utilizzo in combinazione con altre apparecchiature, sarà di esclusiva responsabilità dell’Acquirente.

2. Titolo e rischio di perdita

Il titolo e il rischio di perdita o danneggiamento dell’Apparecchiatura passeranno all’Acquirente al momento della consegna F.O.B. presso lo stabilimento di produzione, salvo diverso accordo tra le parti, salvo che un interesse di garanzia sull’Apparecchiatura rimarrà in capo alla Società, indipendentemente dal modo in cui è stata pignorata, fino a quando non sarà stato effettuato il pagamento completo.
L’Acquirente accetta, su richiesta, di fare tutte le cose e gli atti necessari per perfezionare e mantenere tale interesse di sicurezza e proteggerà l’interesse della Società assicurando adeguatamente l’Attrezzatura contro la perdita o il danneggiamento da qualsiasi causa in cui la Società sarà nominata come assicurata aggiuntiva.

3. Assegnazione

Nessuna delle parti potrà cedere o trasferire il presente contratto senza il preventivo consenso scritto dell’altra parte.
Tuttavia, la Società potrà cedere o trasferire, senza il previo consenso scritto dell’Acquirente, il diritto della Società a ricevere tutti o parte dei pagamenti dovuti dall’Acquirente ai sensi del presente contratto.

4. Consegna e ritardi

Le date di consegna devono essere interpretate come date stimate e in nessun caso le date dovranno essere interpretate come rientranti nel significato di “il tempo è essenziale”.
La Società non sarà responsabile di eventuali perdite o ritardi dovuti a guerre, sommosse, incendi, inondazioni, scioperi o altre difficoltà lavorative, atti di autorità civili o militari, comprese leggi, ordini, priorità o regolamenti governativi, atti dell’Acquirente, embargo, carenza di mezzi di trasporto, danni o ritardi nel trasporto.
incapacità di ottenere la manodopera o i materiali necessari dalle fonti abituali, forgiature o fusioni difettose o altre cause al di fuori del ragionevole controllo della Società.
In caso di ritardo nell’esecuzione a causa di una di tali cause, la data di consegna o il tempo di completamento saranno adeguati per riflettere l’effettivo tempo perso a causa di tale ritardo.
Il ricevimento dell’Apparecchiatura da parte dell’Acquirente costituirà una rinuncia a qualsiasi reclamo per ritardo.

5. Tasse

Il prezzo non include alcuna imposta presente o futura federale, statale o locale sulla proprietà, la licenza, il privilegio, la vendita, l’uso, l’accisa, le entrate lorde o altre imposte o valutazioni simili che possano essere applicabili, misurate, imposte o risultanti da questa transazione o da qualsiasi servizio prestato in relazione ad essa.
Tali imposte saranno indicate separatamente all’Acquirente, che provvederà a pagarle tempestivamente alla Società.
La Società accetterà un certificato di esenzione valido dell’Acquirente, se applicabile.
se tale certificato di esenzione non è riconosciuto dall’autorità fiscale governativa interessata.
L’Acquirente si impegna a rimborsare prontamente alla Società le imposte coperte da tale certificato di esenzione che la Società è tenuta a pagare.

6. Set Off

Né l’Acquirente né alcuna società affiliata o cessionaria avranno il diritto di chiedere un risarcimento o di compensare qualsiasi importo che diventi esigibile dalla Società ai sensi del presente contratto o in altro modo.

7. Brevetti

L’Azienda difenderà qualsiasi causa o procedimento intentato contro l’Acquirente e pagherà qualsiasi sentenza sfavorevole emessa nel caso in cui tale causa o procedimento si basi sull’affermazione che l’uso dell’Apparecchiatura prodotta dall’Azienda e fornita ai sensi del presente contratto costituisca una violazione di qualsiasi brevetto degli Stati Uniti d’America, a condizione che l’Azienda venga prontamente informata per iscritto e le vengano fornite autorità, informazioni e assistenza per la difesa; e la Società dovrà, a sua discrezione, procurare all’Acquirente il diritto di continuare a utilizzare tale Apparecchiatura, o di modificarla in modo da renderla non in violazione, o di sostituirla con un’apparecchiatura non in violazione, o di rimuovere tale Apparecchiatura e di rimborsare il prezzo di acquisto.
Quanto sopra non deve essere interpretato come un accordo da parte della Società di accettare qualsiasi responsabilità in relazione a brevetti per invenzioni che includono più delle Apparecchiature fornite ai sensi del presente contratto.
o in relazione a brevetti per metodi e processi da realizzare con l’ausilio di dette Apparecchiature.
Quanto precede indica l’intera responsabilità della Società in relazione alla violazione di brevetti.

8. Garanzia

La Società garantisce che le Apparecchiature da essa prodotte e consegnate in base al presente documento saranno prive di difetti di materiale e di lavorazione per un periodo di dodici mesi dalla data di messa in funzione dell’Apparecchiatura o di diciotto mesi dalla data di spedizione, a seconda di quale dei due casi si verifichi per primo.
Le parti non consumabili sono garantite per 180 giorni dalla data di spedizione, mentre le parti non consumabili sono garantite per [30-180] giorni dalla data di spedizione.
L’Acquirente sarà obbligato a segnalare tempestivamente per iscritto all’Azienda qualsiasi difetto di conformità alla presente garanzia entro il suddetto periodo; in tal caso l’Azienda, a sua discrezione, correggerà tale non conformità mediante un’adeguata riparazione dell’Apparecchiatura o fornirà una parte sostitutiva F. O. B. al punto di spedizione.O.B. al punto di spedizione, a condizione che l’Acquirente abbia immagazzinato, installato, mantenuto e fatto funzionare tali Apparecchiature in conformità alle buone pratiche del settore e si sia attenuto alle specifiche raccomandazioni della Società.
Gli accessori o le attrezzature forniti dalla Società, ma prodotti da altri, saranno coperti dalla garanzia che i produttori hanno fornito alla Società e che può essere trasmessa all’Acquirente.
La Società non sarà responsabile di eventuali riparazioni, sostituzioni o regolazioni dell’Apparecchiatura o dei costi di manodopera eseguiti dall’Acquirente o da altri senza la preventiva approvazione scritta della Società.
Sono specificamente esclusi gli effetti della corrosione, dell’erosione e della normale usura.
Le garanzie sulle prestazioni sono limitate a quelle specificamente indicate nella proposta della Società.
A meno che la responsabilità del rispetto di tali garanzie di prestazione non sia limitata a specifiche prove in officina o sul campo, l’obbligo della Società sarà quello di correggere nel modo e per il periodo di tempo sopra indicati.
LA SOCIETÀ NON RILASCIA NESSUN’ALTRA GARANZIA O DICHIARAZIONE DI ALCUN TIPO, ESPRESSA O IMPLICITA, AD ECCEZIONE DI QUELLA DEL TITOLO, E TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE SONO QUI DECLINATE.
La correzione da parte della Società di eventuali non conformità, siano esse brevettate o latenti, nei modi e per il periodo di tempo sopra indicati, costituirà l’adempimento di tutte le responsabilità della Società per tali non conformità, siano esse basate sul contratto.
garanzia, negligenza, indennizzo, responsabilità oggettiva o altro in relazione a o derivanti da tali Apparecchiature.
L’Acquirente non utilizzerà l’Apparecchiatura considerata difettosa senza aver prima notificato per iscritto alla Società la sua intenzione di farlo.
Qualsiasi utilizzo dell’Apparecchiatura sarà ad esclusivo rischio e responsabilità dell’Acquirente.

9. Limitazione di responsabilità

I RIMEDI DELL’ACQUIRENTE QUI INDICATI SONO ESCLUSIVI E LA RESPONSABILITÀ TOTALE DELLA SOCIETÀ IN RELAZIONE AL PRESENTE CONTRATTO O ALLE APPARECCHIATURE E AI SERVIZI FORNITI IN BASE ALLO STESSO.
IN RELAZIONE ALL’ESECUZIONE O ALLA VIOLAZIONE DELLO STESSO, O ALLA PRODUZIONE, ALLA VENDITA, ALLA CONSEGNA, ALL’INSTALLAZIONE, ALLA RIPARAZIONE O ALLA DIREZIONE TECNICA COPERTA O FORNITA NELL’AMBITO DEL PRESENTE CONTRATTO, SIA IN BASE AL CONTRATTO.
GARANZIA, NEGLIGENZA, INDENNIZZO, RESPONSABILITÀ OGGETTIVA O ALTRO, NON SUPERERÀ IL PREZZO DI ACQUISTO DELL’UNITÀ DI APPARECCHIATURA SU CUI SI BASA TALE RESPONSABILITÀ.
LA SOCIETÀ E I SUOI FORNITORI NON SARANNO IN ALCUN CASO RESPONSABILI NEI CONFRONTI DELL’ACQUIRENTE.
QUALSIASI SUCCESSORE O BENEFICIARIO O CESSIONARIO DEL PRESENTE CONTRATTO PER QUALSIASI CONSEGUENZA.
INCIDENTALI, INDIRETTI.
DANNI SPECIALI O PUNITIVI DERIVANTI DAL PRESENTE CONTRATTO O DA QUALSIASI VIOLAZIONE DELLO STESSO, O DA QUALSIASI DIFETTO.
O GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIATURA OGGETTO DEL PRESENTE CONTRATTO, SIA ESSO BASATO SU PERDITA D’USO, PERDITA DI PROFITTI O RICAVI, INTERESSI, PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO.
PERDITA DI ALTRI BENI, PERDITA A CAUSA DELL’ARRESTO O DEL MANCATO FUNZIONAMENTO, AUMENTO DELLE SPESE DI FUNZIONAMENTO, COSTO DELL’ACQUISTO DI ENERGIA SOSTITUTIVA O RECLAMI DELL’ACQUIRENTE O DEI CLIENTI DELL’ACQUIRENTE PER L’INTERRUZIONE DEL SERVIZIO, INDIPENDENTEMENTE DAL FATTO CHE TALE PERDITA O DANNO SIA O MENO BASATO SU CONTRATTO, GARANZIA, NEGLIGENZA, INDENNIZZO, RESPONSABILITÀ OGGETTIVA O ALTRO.

10. Responsabilità nucleare

Nel caso in cui le Apparecchiature qui vendute debbano essere utilizzate in un impianto nucleare, l’Acquirente, prima di tale utilizzo, dovrà provvedere a stipulare un’assicurazione o un’indennità governativa che protegga la Società da eventuali responsabilità e con la presente esonera e accetta di indennizzare la Società e i suoi fornitori per qualsiasi danno nucleare.
compresa la perdita di utilizzo, in qualsiasi modo derivante da un incidente nucleare, sia che si presuma sia dovuto, in tutto o in parte, alla negligenza o ad altro della Società o dei suoi fornitori.

11. Legge applicabile

I diritti e gli obblighi delle parti saranno disciplinati dalle leggi dello Stato del Delaware, ad esclusione di qualsiasi conflitto di leggi.
La Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili non si applicherà al presente contratto.

12. Controllo delle esportazioni

I prodotti della Società sono di origine statunitense e sono soggetti alle leggi sul controllo delle esportazioni degli Stati Uniti, compresi i regolamenti sull’amministrazione delle esportazioni.
Il Cliente si impegna a rispettare le leggi statunitensi sul controllo delle esportazioni e a non esportare, riesportare, trasferire, ritrasferire, vendere, rivendere o deviare in altro modo i prodotti della Società in contrasto con le leggi statunitensi.
Il Cliente accetta inoltre di ottenere tutte le licenze di esportazione richieste.

13. Esecuzione

La Società non sarà vincolata da alcun contratto o modifica dello stesso fino a quando non sarà approvato per iscritto da un funzionario della Società.
Il contratto, una volta approvato, sostituirà tutte le comunicazioni precedenti, sia orali che scritte.
KMT Waterjet Systems Inc. (LD-101) 07-2009

TARIFFE DEL SERVIZIO GENUINO KMT

SERVIZIO IN CAMPO Standard $160 / ora

– 8 ore minimo se è richiesto un viaggio in aereo (standard)
– 4 ore minimo se il viaggio in auto supera le 200 miglia (entrambi i percorsi combinati)

TEMPO DI VIAGGIO Ogni tratta $95 / ora

– Da portale a portale / 12 ore al massimo.
Nazionale / 24 ore al massimo.
Internazionale
– Viaggi al di fuori del normale orario di lavoro (lunedì-venerdì) $125 / ora

FORMAZIONE Per persona / 2 persone min. / 5 persone max.

– On Site
– Formazione completa (KMT HQ)
$190 / ora
$700 / giorno

TEMPO OVERTIME

– Oltre 8 ore di lavoro in giornata: 1,5 volte le tariffe standard
– Fine settimana e festività: 2 volte le tariffe standard

TARIFFE DI EMERGENZA 2 volte le tariffe standard

– Invio del tecnico in giornata o arrivo richiesto in meno di 24 ore.
– La tariffa dipende dalla disponibilità

SPESE DI CANCELLAZIONE PER I SERVIZI PROGRAMMATI

– 24 ore prima della partenza del tecnico dell’assistenza
– Dopo la partenza del tecnico dell’assistenza, ma prima del servizio programmato
– Dopo l’arrivo del tecnico dell’assistenza
$0 + Spese*
$250 + Spese*
$500 + Spese*
*Tempo di viaggio incluso

CONDIZIONI DI SERVIZIO:

Quando viene programmato il servizio, deve essere emesso un ordine di acquisto.
Se l’ordine di acquisto viene emesso con un “limite da non superare”, il limite deve essere sufficiente a coprire tutte le spese ragionevoli e previste, come stabilito dal dipartimento dei servizi tecnici.
Se il costo effettivo del servizio supera il limite dell’ordine di acquisto, il cliente sarà responsabile della modifica dell’ordine di acquisto per coprire le spese effettive.
Se si utilizza una carta di credito per il pagamento, questa verrà “pre-autorizzata” prima che venga eseguito qualsiasi intervento di assistenza e prima che vengano trasferiti i ricambi originali KMT.
I servizi di emergenza possono essere programmati entro 24 ore.
Tutti i servizi di assistenza tecnica KMT saranno condotti secondo le condizioni specificate nell’accordo con il Supervisore dell’assistenza, LD-146 (nazionale) o LD-147 (estero).
Nota: i prezzi, i termini e le condizioni sono soggetti a modifiche.

SUPERVISORE DEI SERVIZI DOMESTICI KMT (LD-146)

Quando KMT Waterjet Systems (di seguito denominata la Società) fornisce i servizi di un Supervisore dell'assistenza (di seguito denominato il Supervisore) per consultare e consigliare l'Acquirente in merito all'installazione, all'avviamento e/o alla revisione o alla manutenzione di attrezzature di produzione KMT Waterjet, tale Supervisore non sarà responsabile dell'approvvigionamento di manodopera o di lavori meccanici eseguiti da altri.

I servizi del Supervisore del Servizio saranno forniti in base a quanto segue:

1) Tutti gli operai necessari (comuni, semi-qualificati e qualificati), insieme a un’adeguata supervisione della manodopera, saranno forniti dall’Acquirente, a sue spese.
La manodopera di supporto qualificata deve essere sempre a disposizione del Supervisore durante le ore di lavoro di quest’ultimo.
La Società vieta al Supervisore di lavorare da solo.

2) Tutte le utenze necessarie saranno fornite dall’Acquirente, a sue spese.

3) Il Supervisore dovrà lavorare per giorni consecutivi fino al completamento dell’opera oggetto del contratto.
Per ogni giorno in cui il Supervisore è disponibile per il lavoro e gli viene negato l’accesso, ad eccezione delle festività nazionali, l’Acquirente riceverà una fattura dalla Società per otto (8) ore alla tariffa KMT in vigore al momento del servizio, più le spese di soggiorno associate.

4) L’Acquirente dovrà fornire tutti gli strumenti e le attrezzature necessarie per qualsiasi lavoro di installazione o assistenza.
Il Supervisore della Società può portare con sé o spedire in cantiere strumenti speciali che sono e rimarranno di proprietà della Società.
Se tali strumenti sono troppo pesanti per essere trasportati dal Supervisore, l’Acquirente dovrà contribuire a organizzare la loro restituzione in un luogo designato dalla Società al termine dei servizi.

5) La Società dovrà essere rimborsata dall’acquirente per tutti i costi di trasporto (incluso un supplemento del 15%), per qualsiasi strumento o attrezzatura speciale richiesta e per i costi di sostituzione di qualsiasi articolo non restituito alla Società al termine dei servizi.

6) La Società concorda che il Supervisore farà del suo meglio per effettuare le riparazioni alle apparecchiature fornite dalla Società, ma non garantisce che tali sforzi possano portare al ripristino del corretto funzionamento delle apparecchiature che il Supervisore è incaricato di riparare.

7) Il Supervisore deve essere adeguatamente coperto da un’assicurazione per la compensazione dei lavoratori, la responsabilità pubblica e l’assicurazione auto qualora sia richiesto l’uso di un veicolo.
I certificati che confermano tale copertura assicurativa sono disponibili su richiesta.
La Società non sarà in alcun caso responsabile di eventuali perdite recuperabili dall’Acquirente in base alle polizze assicurative che coprono i beni dell’Acquirente.

8) La Società non si assume alcuna responsabilità per il materiale o gli interventi degli uomini forniti dall’Acquirente.
La Società non è responsabile del ritmo di avanzamento o della data di completamento del lavoro, né dell’errato funzionamento o dei danni subiti a causa di immagazzinamento o manipolazione impropri.

9) La Società potrà assegnare tutte o parte delle prestazioni previste dal presente Contratto a un’organizzazione di servizi professionali selezionata, senza il preventivo consenso dell’Acquirente.

10) La Società e le sue affiliate o i suoi fornitori non saranno in alcun caso responsabili nei confronti dell’Acquirente, dei suoi successori o di qualsiasi beneficiario del presente Contratto per qualsiasi danno consequenziale, incidentale, indiretto, speciale o punitivo derivante dal presente Contratto o da qualsiasi violazione dello stesso, o da qualsiasi difetto o guasto di attrezzature o macchinari, sia esso basato su perdita d’uso, perdita di profitti o ricavi, interessi, perdita di buona volontà, interruzione del lavoro, deterioramento di altri beni, perdita a causa dell’arresto o del mancato funzionamento, aumento delle spese di gestione, costo dell’acquisto di energia sostitutiva o reclami dell’Acquirente o dei clienti dell’Acquirente per l’interruzione del servizio, indipendentemente dal fatto che tale perdita o danno sia o meno basato su contratto, garanzia, negligenza, indennizzo, responsabilità oggettiva o altro.
La responsabilità totale della Società ai sensi del presente Contratto, per tutti gli altri aspetti, sarà limitata al prezzo di acquisto dei servizi forniti ai sensi dello stesso.

(LD-146) 06/30/19

KMT waterjet logo

Welcome to KMT Waterjet. To continue, please select a language from the options below.

Contact form

KMT Waterjet has global offices to assist you in your region. Contact us using the following form, and the message will be forwarded to the local office which can provide the best support.

Modulo di contatto

KMT Waterjet ha uffici in tutto il mondo per assisterti nella tua regione.
Contattaci utilizzando il seguente modulo e il messaggio sarà inoltrato all’ufficio locale che può fornirti il miglior supporto.

Noi e alcune terze parti selezionate utilizziamo cookie o tecnologie simili per scopi tecnici e, con il tuo consenso, per altri scopi. Puoi acconsentire all'uso di tali tecnologie utilizzando il pulsante "Accetta", chiudendo questa informativa, scorrendo questa pagina, interagendo con qualsiasi link o pulsante al di fuori di questa informativa o continuando a navigare in altro modo.