CONDICIONES DE VENTA DE KMT WATERJET

TARIFAS DEL SERVICIO GENUINO KMT | SUPERVISOR DOMÉSTICO KMT

El contenido de esta página se encuentra en los PDF que aparecen a continuación si prefieres descargar el contenido, o puedes desplazarte hacia abajo para revisarlo.

Condiciones de KMT (LD-101) 173kb

Tarifas del Servicio Genuino KMT 168kb

Supervisor del Servicio Doméstico KMT (LD-146) 168kb

CONDICIONES DE KMT (LD-101)

1. General

Los Términos y Condiciones de Venta aquí expuestos se aplicarán a la venta por KMT Waterjet Systems Inc. (en lo sucesivo, la Empresa) de productos, equipos y piezas relacionados con los mismos (en lo sucesivo, el Equipo).
A menos que se llegue a un acuerdo previo por escrito, se entenderá que la realización de cualquier trabajo por parte de la Empresa se ajustará a los términos y condiciones aquí expuestos La Empresa cumplirá las leyes y reglamentos vigentes en la fecha de la propuesta de la Empresa, en la medida en que puedan aplicarse a la fabricación del Equipo.
El cumplimiento de cualquier ley o normativa gubernamental local relativa a la ubicación, uso o funcionamiento del Equipo, o a su uso junto con otros equipos, será responsabilidad exclusiva del Comprador.

2. Titularidad y riesgo de pérdida

La titularidad y el riesgo de pérdida o daño del Equipo pasarán al Comprador en el momento de la entrega F.O.B. (franco a bordo) en las instalaciones de fabricación, a menos que las partes acuerden otra cosa, salvo que la Compañía conservará un interés de garantía sobre el Equipo, independientemente del modo de vinculación a bienes inmuebles u otra propiedad, hasta que se haya efectuado el pago completo del mismo.
El Comprador se compromete, previa solicitud, a hacer todo lo necesario para perfeccionar y mantener dicho interés de garantía y protegerá el interés de la Compañía asegurando adecuadamente el Equipo contra pérdidas o daños por cualquier causa en la que la Compañía sea nombrada como asegurado adicional.

3. Asignación

Ninguna de las partes podrá ceder o transferir este contrato sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte.
No obstante, la Empresa podrá ceder o transferir, sin el consentimiento previo por escrito del Comprador, el derecho de la Empresa a recibir la totalidad o parte del pago adeudado por el Comprador en virtud de este contrato.

4. Entrega y retrasos

Las fechas de entrega se interpretarán como estimadas y en ningún caso se entenderá que las fechas entran dentro del significado de «el tiempo es esencial».
La Empresa no será responsable de ninguna pérdida o retraso debido a guerra, disturbios, incendios, inundaciones, huelgas u otras dificultades laborales, actos de la autoridad civil o militar, incluidas leyes, órdenes, prioridades o reglamentos gubernamentales, actos del Comprador, embargo, escasez de vehículos, daños o retrasos en el transporte.
Incapacidad para obtener la mano de obra o los materiales necesarios de las fuentes habituales, piezas forjadas o fundidas defectuosas u otras causas que escapen al control razonable de la Empresa.
En caso de retraso en el cumplimiento debido a cualquiera de estas causas, la fecha de entrega o el plazo de finalización se ajustarán para reflejar el tiempo real perdido a causa de dicho retraso.
La recepción del Equipo por parte del Comprador constituirá una renuncia a cualquier reclamación por retraso.

5. Impuestos

El precio no incluye ningún impuesto federal, estatal o local, presente o futuro, sobre la propiedad, licencias, privilegios, ventas, uso, impuestos especiales, ingresos brutos u otros impuestos o gravámenes similares que puedan aplicarse, medirse, imponerse o derivarse de esta transacción o de cualquier servicio prestado en relación con la misma.
Dichos impuestos se detallarán por separado al Comprador, que deberá efectuar el pago puntual a la Empresa.
La Empresa aceptará un certificado de exención válido del Comprador, si procede.
si dicho certificado de exención no es reconocido por la autoridad fiscal gubernamental correspondiente.
El Comprador se compromete a reembolsar sin demora a la Empresa cualquier impuesto cubierto por dicho certificado de exención que la Empresa deba pagar.

6. Compensaciones

Ni el Comprador ni ninguna empresa afiliada o cesionaria tendrán derecho a reclamar una indemnización o a compensar las cantidades que resulten pagaderas a la Empresa en virtud de este contrato o de otro modo.

7. Patentes

La Compañía defenderá cualquier Demanda o procedimiento entablado contra el Comprador y pagará cualquier sentencia adversa dictada en el mismo en la medida en que dicha Demanda o procedimiento se base en una reclamación de que el uso del Equipo fabricado por la Compañía y suministrado en virtud de este contrato constituye una infracción de cualquier patente de los Estados Unidos de América, siempre que la Compañía sea notificada inmediatamente por escrito y se le otorgue autoridad, información y asistencia para la defensa de la misma; y la Empresa, a su elección, procurará al Comprador el derecho a seguir utilizando dicho Equipo, o a modificarlo para que no infrinja la patente, o a sustituirlo por un equipo que no infrinja la patente, o a retirar dicho Equipo y reembolsar el precio de compra.
Lo anterior no se interpretará como un acuerdo por parte de la Empresa de aceptar responsabilidad alguna con respecto a patentes de invenciones que incluyan más que el Equipo suministrado en virtud del presente Contrato.
o con respecto a patentes de métodos y procesos que se lleven a cabo con la ayuda de dicho Equipo.
Lo anterior establece toda la responsabilidad de la Empresa con respecto a la infracción de patentes.

8. Garantía

La Empresa garantiza que el Equipo fabricado por ella y entregado en virtud del presente documento estará libre de defectos de material y mano de obra durante un periodo de doce meses a partir de la fecha de puesta en funcionamiento del Equipo o de dieciocho meses a partir de la fecha de envío, lo que ocurra primero.
Las piezas no consumibles están garantizadas durante 180 días a partir de la fecha de envío, excepto las piezas que están garantizadas durante [30-180] días a partir de la fecha de envío.
El Comprador estará obligado a informar inmediatamente por escrito a la empresa, dentro de dicho periodo, de cualquier incumplimiento de esta garantía, tras lo cual la Empresa, a su elección, corregirá dicho incumplimiento mediante una reparación adecuada del Equipo o suministrará una pieza de repuesto F. O. B. en el punto de envío.O.B. punto de envío, siempre que el Comprador haya almacenado, instalado, mantenido y operado dicho Equipo de acuerdo con las buenas prácticas de la industria y haya cumplido las recomendaciones específicas de la Compañía.
Los accesorios o equipos suministrados por la Empresa, pero fabricados por terceros, tendrán la garantía que los fabricantes hayan transmitido a la Empresa y que pueda transmitirse al Comprador.
La Empresa no será responsable de ninguna reparación, sustitución o ajuste del Equipo ni de ningún coste de mano de obra realizado por el Comprador u otros sin la aprobación previa por escrito de la Empresa.
Quedan específicamente excluidos los efectos de la corrosión, la erosión y el desgaste normal.
Las garantías de funcionamiento se limitan a las establecidas específicamente en la propuesta de la Empresa.
A menos que la responsabilidad del cumplimiento de dichas garantías de rendimiento se limite a las pruebas de taller o de campo especificadas, la obligación de la Empresa será corregir de la forma y durante el periodo de tiempo indicados anteriormente.
LA EMPRESA NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA, EXCEPTO LA DE TITULARIDAD, Y POR LA PRESENTE SE RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
La corrección por parte de la Empresa de las faltas de conformidad, ya sean patentes o latentes, en la forma y durante el periodo de tiempo previstos anteriormente, constituirá el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Empresa por dichas faltas de conformidad, ya estén basadas en un contrato.
garantía, negligencia, indemnización, responsabilidad objetiva o de otro tipo con respecto a dicho Equipo o derivadas del mismo.
El Comprador no utilizará el Equipo que considere defectuoso, sin notificar previamente por escrito a la Empresa su intención de hacerlo.
Cualquier uso de este tipo del Equipo será por cuenta y riesgo exclusivos del Comprador.

9. Limitación de responsabilidad

LOS RECURSOS DEL COMPRADOR AQUÍ EXPUESTOS SON EXCLUSIVOS, Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE LA EMPRESA CON RESPECTO A ESTE CONTRATO O A LOS EQUIPOS Y SERVICIOS SUMINISTRADOS EN VIRTUD DEL MISMO.
EN RELACIÓN CON EL CUMPLIMIENTO O INCUMPLIMIENTO DEL MISMO, O DE LA FABRICACIÓN, VENTA, ENTREGA, INSTALACIÓN, REPARACIÓN O DIRECCIÓN TÉCNICA CUBIERTA POR ESTE CONTRATO O SUMINISTRADA EN VIRTUD DEL MISMO, YA SE BASE EN CONTRATO
GARANTÍA, NEGLIGENCIA, INDEMNIZACIÓN, RESPONSABILIDAD OBJETIVA O DE OTRO TIPO, NO EXCEDERÁ DEL PRECIO DE COMPRA DE LA UNIDAD DE EQUIPO EN LA QUE SE BASE DICHA RESPONSABILIDAD.
LA EMPRESA Y SUS PROVEEDORES NO SERÁN RESPONSABLES EN NINGÚN CASO ANTE EL COMPRADOR.
SUCESORES EN INTERÉS O CUALQUIER BENEFICIARIO O CESIONARIO DE ESTE CONTRATO POR CUALQUIER DAÑO CONSECUENCIAL.
INCIDENTALES, INDIRECTOS.
DAÑOS ESPECIALES O PUNITIVOS DERIVADOS DE ESTE CONTRATO O DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DEL MISMO, O DE CUALQUIER DEFECTO EN.
O FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO, YA SEA POR PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS, INTERESES, PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARALIZACIÓN DEL TRABAJO.
DETERIORO DE OTROS BIENES, PÉRDIDA POR PARADA O NO FUNCIONAMIENTO, AUMENTO DE LOS GASTOS DE FUNCIONAMIENTO, COSTE DE COMPRA DE ENERGÍA DE SUSTITUCIÓN O RECLAMACIONES DEL COMPRADOR O DE CLIENTES DEL COMPRADOR POR INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO, TANTO SI DICHA PÉRDIDA O DAÑO SE BASA EN CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, INDEMNIZACIÓN, RESPONSABILIDAD OBJETIVA O DE OTRO TIPO.

10. Responsabilidad nuclear

En caso de que el Equipo vendido en virtud del presente Contrato vaya a ser utilizado en una instalación nuclear, el Comprador deberá, antes de dicho uso, contratar un seguro o una indemnización gubernamental que proteja a la Empresa frente a cualquier responsabilidad, y por el presente libera y acepta indemnizar a la Empresa y a sus proveedores por cualquier daño nuclear.
incluida la pérdida de uso, de cualquier forma derivada de un incidente nuclear, tanto si se alega que se debe, en todo o en parte, a la negligencia o a otra causa de la Empresa o de sus proveedores.

11. Ley aplicable

Los derechos y obligaciones de las partes se regirán por las leyes del Estado de Delaware, excluyendo cualquier conflicto de disposiciones legales.
La Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías no se aplicará a este acuerdo.

12. Control de las exportaciones

Los productos de la Empresa son artículos de origen estadounidense y están sujetos a las leyes de control de exportaciones de EE.UU., incluidas las Regulaciones de Administración de Exportaciones.
El Cliente acepta que cumplirá las leyes de control de exportaciones de EE.UU. y que no exportará, reexportará, transferirá, retransferirá, venderá, revenderá ni desviará de ningún otro modo los productos de la Empresa de forma contraria a la legislación estadounidense.
Asimismo, el Cliente acepta que obtendrá todas las licencias de exportación necesarias.

13. Ejecución

La Empresa no estará obligada por ningún contrato o modificación del mismo hasta que sea aprobado por escrito por un directivo de la Empresa.
El contrato, una vez aprobado, sustituirá a todas las comunicaciones anteriores, orales o escritas.
KMT Waterjet Systems Inc. (LD-101) 07-2009

TARIFAS DEL SERVICIO KMT GENUINO

SERVICIO DE CAMPO Estándar $160 / hora

– 8 horas mínimo si es necesario viajar en avión (estándar)
– 4 horas mínimo si el viaje en coche supera las 200 millas (ambos trayectos combinados)

TIEMPO DE VIAJE Cada trayecto $95 / hora

– De portal a portal / 12 h máx.
Nacional / 24 h máx.
Internacional
– Viajes fuera del horario laboral (de lunes a viernes) 125 $ / hora

FORMACIÓN Por Persona / 2 Personas Mín. / 5 Personas Max.

– In situ
– Formación integral (KMT HQ)
$190 / hora
$700 / día

TIEMPO EXCESIVO

– Más de 8 horas en el mismo día de trabajo: 1,5X Tarifas Estándar
– Fines de semana y festivos: 2X Tarifas Estándar

tarifas de emergencia 2 veces las tarifas normales

– Envío del técnico el mismo día o llegada exigida en menos de 24 h.
– La tarifa depende de la disponibilidad

GASTOS DE ANULACIÓN DEL SERVICIO PROGRAMADO

– 24 horas antes de la salida del técnico de servicio
– Después de la salida del técnico de servicio, pero antes del servicio programado
– Después de la llegada del técnico de servicio
$0 + Gastos*
$250 + Gastos*
$500 + Gastos*
*Tiempo de viaje incluido

CONDICIONES DE SERVICIO:

Debe proporcionarse una orden de compra cuando se programe el servicio.
Si la orden de compra se emite con un «límite de no exceder», el límite debe ser suficiente para cubrir todos los gastos razonables y previstos, según determine el departamento de servicios técnicos.
Si el coste real del servicio supera el límite de la orden de compra, el cliente será responsable de modificar la orden de compra para cubrir los cargos reales.
Si se va a utilizar una tarjeta de crédito para el pago, será «preautorizada» antes de realizar cualquier trabajo de servicio y antes de transferir cualquier Recambio Genuino KMT.
Los servicios de emergencia pueden programarse normalmente en 24 horas.
Todos los servicios técnicos de KMT se realizarán según las condiciones especificadas en el acuerdo del Supervisor de Servicios, LD-146 (nacional) o LD-147 (extranjero).
Nota: Los precios, términos y condiciones están sujetos a cambios.

SUPERVISOR DEL SERVICIO DOMÉSTICO KMT (LD-146)

Cuando KMT Waterjet Systems (en lo sucesivo denominada la Empresa) preste los Servicios de un Supervisor de Servicio (en lo sucesivo denominado el Supervisor) para consultar y asesorar al Comprador en la instalación, puesta en marcha y/o revisión o mantenimiento de equipos de fabricación KMT Waterjet, dicho Supervisor no será responsable de la contratación de mano de obra o trabajos mecánicos realizados por terceros.

Los servicios del Supervisor de Servicios se prestarán conforme a lo siguiente:

1) Todos los trabajadores necesarios (comunes, semicualificados y cualificados), junto con la supervisión laboral adecuada, serán proporcionados por el Comprador, a su costa.
La mano de obra de apoyo cualificada debe estar a disposición del Supervisor en todo momento durante las horas de trabajo de éste.
La Empresa prohíbe al Supervisor trabajar solo.

2) Todos los servicios necesarios serán suministrados por el Comprador, a sus expensas.

3) El Supervisor deberá trabajar días consecutivos hasta completar el trabajo contratado.
Por cualquier día en que el Supervisor esté disponible para trabajar y se le deniegue el acceso, a excepción de las fiestas nacionales, la Empresa facturará al Comprador ocho (8) horas a la tarifa KMT vigente en el momento del servicio, más los gastos de manutención asociados.

4) El Comprador proporcionará todas las herramientas y equipos necesarios para cualquier trabajo de instalación o servicio.
El Supervisor de la Empresa podrá llevar consigo o enviar al lugar de trabajo herramientas especiales que son y seguirán siendo propiedad de la Empresa.
Si dichas herramientas son demasiado pesadas para ser transportadas por el Supervisor, el Comprador ayudará a organizar su devolución a un lugar designado por la Compañía al finalizar los servicios.

5) La Empresa será reembolsada por el comprador por todos los gastos de transporte (incluye un recargo del 15%), por cualquier herramienta o equipo especial necesario, más los gastos de sustitución de cualquiera de estos artículos que no sean devueltos a la Empresa al finalizar los servicios.

6) La Empresa acepta que el Supervisor se esforzará al máximo para efectuar las reparaciones de los equipos suministrados por la Empresa, pero no garantiza que dichos Esfuerzos den como resultado el restablecimiento del funcionamiento correcto de los equipos que el Supervisor ha sido contratado para reparar.

7) El Supervisor estará adecuadamente cubierto con un seguro en las áreas de Indemnización Laboral, Responsabilidad Civil y Seguro de Automóvil cuando se requiera el uso de un vehículo.
Los certificados que confirman esta cobertura de seguro pueden obtenerse previa solicitud.
La Empresa no será responsable en ningún caso de ninguna pérdida recuperable por el Comprador en virtud de pólizas de seguro que cubran los bienes del Comprador.

8) La Empresa no acepta ninguna responsabilidad por el material o los actos de los hombres proporcionados por el Comprador.
La Empresa no es responsable del ritmo de avance ni de la fecha de finalización de la obra, ni tampoco del funcionamiento incorrecto o de los daños ocasionados por un almacenamiento o manipulación inadecuados.

9) La Empresa podrá ceder la totalidad o parte de sus prestaciones en virtud de este Contrato a una organización de Servicios Profesionales seleccionada, sin el consentimiento previo del Comprador.

10) La Empresa y sus filiales o proveedores no serán responsables en ningún caso ante el Comprador, sus derechohabientes o cualquier beneficiario del presente Contrato, de ningún daño consecuencial, incidental, indirecto, especial o punitivo derivado del presente Contrato o de cualquier incumplimiento del mismo, o de cualquier defecto o fallo del equipo o maquinaria, ya se base en pérdida de uso, pérdida de beneficios o ingresos, intereses, pérdida de buena voluntad, paralización del trabajo, deterioro de otros bienes, pérdida por parada o falta de funcionamiento, aumento de los gastos de funcionamiento, coste de adquisición de energía de sustitución o reclamaciones del Comprador o de clientes del Comprador por interrupción del servicio, tanto si dicha pérdida o daño se basa en un contrato, garantía, negligencia, indemnización, responsabilidad objetiva o de otro tipo.
La responsabilidad total de la Empresa en virtud del presente Contrato en todos los demás aspectos se limitará al precio de compra de los servicios prestados en virtud del mismo.

(LD-146) 30/06/19

KMT waterjet logo

Welcome to KMT Waterjet. To continue, please select a language from the options below.

Contact form

KMT Waterjet has global offices to assist you in your region. Contact us using the following form, and the message will be forwarded to the local office which can provide the best support.

Formulario de contacto

KMT Waterjet tiene oficinas en todo el mundo para ayudarte en tu región.
Ponte en contacto con nosotros mediante el siguiente formulario, y el mensaje se remitirá a la oficina local que pueda ofrecerte la mejor asistencia.

Nosotros y terceros seleccionados utilizamos cookies o tecnologías similares con fines técnicos y, con tu consentimiento, para otros fines. Puedes consentir el uso de dichas tecnologías utilizando el botón "Aceptar", cerrando este aviso, desplazándote por esta página, interactuando con cualquier enlace o botón fuera de este aviso o continuando la navegación de otro modo.