WARUNKI ZAMÓWIENIA ZAKUPU

(ŁAŃCUCH DOSTAW)

(KMT Waterjet Systems Inc. (LD-101) Rev 07-2014)

Kupujący sprzeciwia się z wyprzedzeniem włączeniu jakichkolwiek dodatkowych lub odmiennych warunków zaproponowanych przez Sprzedającego w jego akceptacji lub potwierdzeniu niniejszego zamówienia. Włączenie takich warunków przez Sprzedającego nie będzie miało żadnego znaczenia. Takie warunki będą warunkami lub dodatkowymi warunkami do niniejszego zamówienia, a przyjęcie przez Kupującego towarów Sprzedającego nie będzie uważane za akceptację takich warunków. O ile nie określono inaczej na pierwszej stronie niniejszego zamówienia, zastosowanie mają następujące warunki.

1. DOSTAWA

Wszystkie towary muszą być wysyłane po najkorzystniejszych stawkach, chyba że Kupujący wyrazi na to pisemną zgodę.
Wszelkie dodatkowe koszty związane z dostawą towarów, które nie zostały w ten sposób wysłane, obciążą Sprzedającego.
Sprzedający odpowiednio zaplanuje wysyłkę towarów, ponieważ terminy dostaw zawarte w niniejszym zamówieniu są istotne dla Kupującego.
Sprzedający nie będzie jednak podejmował zobowiązań materiałowych lub ustaleń produkcyjnych z wyprzedzeniem w stosunku do rozsądnego czasu przepływu potrzebnego do spełnienia harmonogramu dostaw Kupującego.
W przypadku zmiany lub rozwiązania umowy nie będą przysługiwały żadne roszczenia z tego tytułu.
Wysyłki będą ściśle zgodne z harmonogramem dostaw Kupującego.
Kupujący zastrzega sobie prawo do zwrotu, na koszt Sprzedającego, wszystkich towarów otrzymanych przed terminem dostawy lub do zatrzymania towarów i zapłaty faktur Sprzedającego w normalnym terminie wymagalności po planowanej dacie dostawy.

2. USPRAWIEDLIWIONE OPÓŹNIENIA

Żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z opóźnień wynikających z przyczyn pozostających poza jej kontrolą i bez jej winy lub zaniedbania, w tym klęsk żywiołowych, działań rządu, pożarów, powodzi, strajków, embarga frachtowego i wyjątkowo trudnych warunków pogodowych, ani też takie opóźnienie nie będzie miało wpływu na pozostałą część niniejszego zamówienia.
Sprzedający powiadomi Kupującego na piśmie w ciągu dziesięciu (10) dni od rozpoczęcia jakiejkolwiek przyczyny opóźnienia, w przypadku braku której Sprzedający zrzeka się prawa do usprawiedliwienia takiego opóźnienia.

3. PAKOWANIE I WYSYŁKA

Szczegółowa lista zawartości musi być umieszczona w każdej paczce opatrzonej niniejszym numerem zamówienia.
Kupujący nie będzie pobierał żadnych opłat za transport lub pakowanie, chyba że zostało to wcześniej uzgodnione na piśmie.
Wszelkie wydatki poniesione w wyniku niedostarczenia przez Sprzedającego niezbędnych dokumentów przewozowych obciążają Sprzedającego.

4. FAKTUROWANIE

Listy przewozowe w DUPLIKACIE i szczegółowe faktury, każda opatrzona numerem zamówienia, muszą zostać wysłane w dniu wysyłki.
DO FAKTURY NALEŻY ZAŁĄCZYĆ LIST PRZEWOZOWY LUB PARAGON EKSPRESOWY.
Należy podać numer zamówienia bezpośrednio po nazwie firmy.
Faktury podlegające rabatowi gotówkowemu powinny być wysyłane w dniu ich wystawienia.
W przeciwnym razie okres rabatu rozpocznie się w dniu otrzymania faktur przez Dział Zakupów Kupującego.
Niedołączenie do faktury listu przewozowego lub ekspresowego potwierdzenia odbioru opóźni płatność, a okres rabatowania rozpocznie się po otrzymaniu tych dokumentów.
Wszystkie faktury muszą zawierać następujące poświadczenie, aby mogły zostać dopuszczone do płatności.
„Niniejszym zaświadczamy, że towary te zostały wyprodukowane zgodnie z Ustawą o uczciwych standardach pracy z 1938 r. z późniejszymi zmianami oraz przepisami i zarządzeniami wydanymi na jej podstawie przez Departament Pracy Stanów Zjednoczonych”.

5. INSPEKCJE I TESTY

Kupujący ma prawo do przyspieszenia, sprawdzenia i przetestowania wszelkich towarów lub prac objętych niniejszym zamówieniem przed wysyłką.
Wszystkie towary podlegają również kontroli i zatwierdzeniu przez Kupującego po ich dostarczeniu.
W przypadku ich odrzucenia, zostaną one przeznaczone do utylizacji na ryzyko Sprzedającego.
Taka kontrola lub odstąpienie od niej nie zwalnia jednak Sprzedającego z pełnej odpowiedzialności za dostarczenie towarów i prac zgodnych z wymaganiami zamówienia, ani nie narusza żadnych roszczeń, praw lub przywilejów, jakie Kupujący może mieć z powodu użycia wadliwych lub niezadowalających towarów lub prac.

6. GWARANCJA

Wszystkie towary dostarczone przez Sprzedającego oraz wszelkie usługi lub instalacje z nimi związane zgodnie z niniejszym zamówieniem są objęte gwarancją, że są najlepszej jakości w swoim rodzaju i są wolne od wad projektowych, wykonawczych lub materiałowych oraz, gdy są znane Sprzedającemu, nadają się do zamierzonych celów.
W przypadku naruszenia Sprzedający podejmie wszelkie niezbędne działania, na koszt Sprzedającego, w celu naprawienia takiego naruszenia w możliwie najszybszy sposób.
Jeśli Sprzedający nie naprawi takiego naruszenia w odpowiednim czasie, Kupujący może przystąpić, na koszt Sprzedającego, do wykonania niezbędnych prac naprawczych.
Niniejsza gwarancja będzie również działać na korzyść klienta Kupującego lub użytkownika towarów.

7. CESJA I PODWYKONAWSTWO

Sprzedający nie może cedować ani podzlecać jakiejkolwiek części niniejszego zamówienia bez uprzedniej pisemnej zgody Kupującego.

8. ZMIANY

Kupujący może w dowolnym czasie dokonać zmian w instrukcjach wysyłki i pakowania, ilościach, rysunkach, projektach, specyfikacjach, miejscu dostawy i/lub harmonogramach dostaw, w związku z czym należy dokonać odpowiedniej korekty zamówienia.

9. ROZWIĄZANIE UMOWY Z POWODU NIEWYKONANIA ZOBOWIĄZANIA

Kupujący może rozwiązać całość lub część niniejszego zamówienia poprzez powiadomienie Sprzedającego o niedotrzymaniu warunków, jeżeli Sprzedający
(a) odmówi lub nie dostarczy towarów w określonym czasie;
(b) nie zastosuje się do któregokolwiek z postanowień niniejszego zamówienia lub nie poczyni postępów w sposób zagrażający wykonaniu umowy; lub
(c) stanie się niewypłacalny lub będzie przedmiotem postępowania na mocy jakiegokolwiek prawa dotyczącego upadłości, niewypłacalności lub zwolnienia dłużników.
W przypadku rozwiązania umowy z powodu niewykonania zobowiązania, odpowiedzialność Kupującego będzie ograniczona do zapłaty za towary dostarczone i przyjęte przez Kupującego na podstawie niniejszego zamówienia.

10. ROZWIĄZANIE UMOWY BEZ PODANIA PRZYCZYNY

Kupujący może wypowiedzieć niniejsze zamówienie w dowolnym momencie dla własnej wygody, w całości lub w części, w którym to przypadku jedynym obowiązkiem Kupującego będzie zwrot Sprzedającemu następujących kwot
(a) towary faktycznie wysłane i przyjęte przez Kupującego do dnia rozwiązania umowy, oraz
(b) koszty poniesione przez Sprzedającego za niedokończone towary, które zostały wyprodukowane specjalnie dla Kupującego i które nie są standardowymi produktami Sprzedającego, na dzień rozwiązania umowy, powiększone o rozsądny zysk z tego tytułu.
W żadnym wypadku Kupujący nie będzie odpowiedzialny za utratę przewidywanego zysku, a zwrot kosztów nie przekroczy wartości zamówienia.

11. NAKAZ WSTRZYMANIA PRAC

Kupujący może w dowolnym czasie za pisemnym powiadomieniem Sprzedającego wstrzymać całość lub część prac określonych w niniejszym zamówieniu.
Po otrzymaniu takiego zawiadomienia Sprzedający podejmie wszelkie uzasadnione kroki w celu zminimalizowania kosztów w okresie wstrzymania prac.
Kupujący może następnie anulować nakaz wstrzymania prac, co spowoduje odpowiednią korektę harmonogramu dostaw i/lub ceny, lub zakończyć prace zgodnie z postanowieniami niniejszego zamówienia.

12. PATENTY

Sprzedający zgadza się zabezpieczyć i chronić Kupującego, jego urzędników, pracowników, agentów, przedstawicieli lub któregokolwiek z jego klientów kupujących lub korzystających z towarów określonych w niniejszym dokumencie przed wszelkimi stratami, szkodami lub obrażeniami wynikającymi z roszczenia lub pozwu prawnego lub sądowego o faktyczne lub domniemane naruszenie listów patentowych, z powodu zakupu, sprzedaży lub korzystania z towarów dostarczonych na podstawie niniejszego zamówienia, i przejmie obronę wszelkich pozwów oraz pokryje wszelkie koszty i wydatki z tym związane.

13. INFORMACJE POUFNE

Sprzedający zgadza się nie wykorzystywać danych, projektów, rysunków, specyfikacji i innych informacji dostarczonych mu przez Kupującego, z wyjątkiem wykonania niniejszego zamówienia, a ponadto Sprzedający zgadza się nie ujawniać takich danych, projektów, rysunków, specyfikacji i innych informacji innym osobom, z wyjątkiem wykonania niniejszego zamówienia pod podobnymi ograniczeniami dotyczącymi wykorzystania i ujawniania.
Po zakończeniu lub rozwiązaniu niniejszego zamówienia, Sprzedający zwróci Kupującemu na żądanie wszystkie takie dane, projekty, rysunki, specyfikacje i inne informacje, w tym kopie wykonane przez Sprzedającego.
Niniejsze zamówienie jest poufne pomiędzy Kupującym a Sprzedającym i Sprzedający zgadza się, że żadne szczegóły z nim związane nie będą publikowane ani ujawniane osobom trzecim bez pisemnej zgody Kupującego.

14. RYZYKO STRATY

Sprzedający przyjmuje na siebie następujące ryzyka;
(a) wszelkie ryzyko utraty lub uszkodzenia wszystkich towarów, prac w toku, materiałów i innych rzeczy do czasu ich dostawy zgodnie z niniejszymi postanowieniami;
(b) wszelkie ryzyko utraty lub uszkodzenia osób trzecich i ich mienia do czasu dostawy wszystkich towarów zgodnie z niniejszymi postanowieniami;
(c) wszelkie ryzyko utraty lub uszkodzenia jakiegokolwiek mienia otrzymanego przez Sprzedającego od lub przechowywanego przez Sprzedającego lub jego dostawcę na rachunek Kupującego, do czasu dostarczenia takiego mienia Kupującemu lub jego klientowi, w zależności od przypadku, oraz
(d) wszelkie ryzyko utraty lub uszkodzenia jakichkolwiek towarów lub ich części odrzuconych przez Kupującego, od momentu ich wysyłki do Sprzedającego do momentu ich ponownej dostawy do Kupującego.
Wszelkie wzorce, matryce, formy, przyrządy i wyposażenie dostarczone Sprzedającemu przez Kupującego lub specjalnie opłacone przez Kupującego będą własnością Kupującego i będą podlegać usunięciu przez Kupującego po zakończeniu realizacji zamówienia i będą wykorzystywane wyłącznie do realizacji zamówień Kupującego i będą przechowywane przez Sprzedającego na jego wyłączne ryzyko.

15. UBEZPIECZENIE I ODSZKODOWANIE

Sprzedający zgadza się zwolnić Kupującego, jego urzędników, agentów i pracowników z odpowiedzialności z tytułu wszelkich roszczeń i zobowiązań (w tym wydatków) z tytułu obrażeń lub śmierci osób lub szkód majątkowych, które mogą wynikać, w całości lub w części, z jakiegokolwiek działania lub zaniechania ze strony Sprzedającego, jego agentów, pracowników lub przedstawicieli, lub wynikać z jakichkolwiek towarów lub usług dostarczonych przez Sprzedającego, z wyjątkiem zakresu, w jakim takie szkody wynikają wyłącznie i bezpośrednio z zaniedbania Kupującego.
Sprzedający będzie posiadał kompleksowe ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej, w tym od odpowiedzialności kontraktowej i odpowiedzialności za produkt, z minimalnymi limitami akceptowalnymi dla Kupującego.
Sprzedający, na żądanie Kupującego, dostarczy certyfikaty potwierdzające takie ubezpieczenie.

16. PRZEPISY USTAWOWE I WYKONAWCZE
Sprzedający będzie przestrzegać wszystkich obowiązujących federalnych, stanowych i lokalnych przepisów, ustaw i rozporządzeń, w tym między innymi zasad, przepisów i standardów Ustawy o bezpieczeństwie i higienie pracy z 1970 r. oraz Federalnej Ustawy o godzinach pracy i standardach bezpieczeństwa oraz zasad i przepisów ogłoszonych na podstawie tych aktów.
W odniesieniu do dostawy towarów związanych z obiektem podlegającym regulacjom zgodnie z Ustawą o energii atomowej z 1954 r., z późniejszymi zmianami, lub Ustawą o reorganizacji energetyki z 1974 r., do niniejszego zamówienia mają zastosowanie przepisy tytułu 10 Kodeksu przepisów federalnych, część 21 (10CFR21).
Sprzedający zobowiązuje się, że w związku z realizacją niniejszego zamówienia nie będzie dyskryminował żadnego pracownika ani osoby ubiegającej się o zatrudnienie ze względu na rasę, płeć, religię, kolor skóry, wiek, pochodzenie narodowe, niepełnosprawność lub status Weterana Ery Wietnamu lub Specjalnego Weterana Niepełnosprawnego.

O ile nie jest to wyłączone, klauzule dotyczące równych szans zatrudnienia zawarte w sekcji 202, paragrafy od pierwszego do siódmego rozporządzenia wykonawczego 11246, z późniejszymi zmianami, oraz klauzule dotyczące akcji afirmatywnej określone w 41 C>F>R. Sekcja 60-741.4 (dla zamówień o wartości 2 500 USD lub więcej) i 41 C.F.R. Sekcja 10-250.4 (dla zamówień o wartości 10 000 USD lub więcej) są włączone do niniejszego dokumentu przez odniesienie.

KMT waterjet logo

Welcome to KMT Waterjet. To continue, please select a language from the options below.

Contact form

KMT Waterjet has global offices to assist you in your region. Contact us using the following form, and the message will be forwarded to the local office which can provide the best support.

Formularz kontaktowy

KMT Waterjet posiada biura na całym świecie, aby pomóc Ci w Twoim regionie.
Skontaktuj się z nami za pomocą poniższego formularza, a wiadomość zostanie przekazana do lokalnego biura, które może zapewnić najlepsze wsparcie.

My i wybrane strony trzecie używamy plików cookie lub podobnych technologii do celów technicznych oraz, za zgodą użytkownika, do innych celów. Użytkownik może wyrazić zgodę na korzystanie z takich technologii, używając przycisku "Akceptuj", zamykając niniejsze powiadomienie, przewijając tę stronę, wchodząc w interakcję z dowolnym łączem lub przyciskiem poza niniejszym powiadomieniem lub kontynuując przeglądanie w inny sposób.